Traduza sua referência de trabalho para o inglês

instagram viewer

Alguns funcionários precisam ter suas referências traduzidas para um emprego no exterior. Isso é feito principalmente em inglês. No entanto, nem todas as traduções são reconhecidas, portanto, há algumas coisas a serem consideradas.

A tradução convencional com o dicionário é complicada.
A tradução convencional com o dicionário é complicada.

O que você precisa:

  • Dinheiro para uma tradução

O propósito da tradução para o inglês é fundamental

  • Em primeiro lugar, é importante saber que qualidade deve ter a tradução e se os documentos devem ser certificados. Você deve esclarecer isso com o novo empregador com antecedência.
  • Se você está procurando uma tradução de sua referência de trabalho para um empregador na Europa aplicativo deve ser incluído, então uma tradução boa e sólida para o inglês geralmente é suficiente. No entanto, o original da referência de trabalho deve ser incluído como uma cópia.
  • Parece um pouco diferente com empresas americanas ou britânicas. Uma tradução perfeita é necessária aqui. Nesse caso, você deve contratar um tradutor profissional para fazer isso.
  • No caso de instituições estatais internacionais, a situação é bastante diferente novamente; uma tradução profissional e até certificada para o inglês é definitivamente necessária lá. No entanto, apenas tradutores credenciados pelo estado podem emitir certificação.

Desta forma, você pode ter sua referência de trabalho traduzida de forma barata

  • Se você não confia em si mesmo para ser capaz de traduzir e não tem ninguém em seu círculo de conhecidos que possa fazer isso por você, então você deve, por exemplo, colocar um aviso na universidade. Definitivamente, haverá alguns alunos de inglês que se inscreverão por pouco dinheiro certificado de emprego traduzir.
  • Use ferramentas linguísticas para inglês em alemão de maneira sensata - é assim que funciona

    Há um grande número de ferramentas de linguagem que podem traduzir o inglês para o alemão. …

  • Se você não tiver sorte, pergunte nas escolas de idiomas, elas também trabalham com tradutores credenciados pelo estado. No entanto, isso não é barato. Na maioria das vezes, é cobrado em caracteres, ou seja, de acordo com letras e espaços em uma linha. Calcule cerca de 80 a 150 euros para uma referência de trabalho média.

Quão útil você considera este artigo?

click fraud protection