Jakie są obce słowa?

instagram viewer

Słowa obce nie są typowym zjawiskiem nowożytności, we wszystkich językach kulturowych były wcześnie Terminy zaczerpnięte z innych obszarów językowych i – w zależności od obszaru zastosowania – częściej lub rzadziej wykorzystany. Czym jest słowo obce i jakie cechy łączą ze sobą „członkowie” tej kategorii słów?

Słowa obce często w ogóle nie są już obce.
Słowa obce często w ogóle nie są już obce. © Dieter_Schütz / Pixelio

Obce słowa często nie wydają się tak dziwne lub obce, jak sugeruje nazwa. Ponieważ w większości już dawno weszły do ​​powszechnego użytku i są uważane za niemieckie słownictwo czuł się należeć.

Słowa obce – jak je rozpoznać?

Wiele z tych słów ma wspólne kryteria, ale nie można ich uważać za zawsze obowiązujące w sensie naukowym. Użytkownik może posługiwać się terminami nie pochodzącymi z języka ojczystego, m.in. są postrzegane jako obce ze względu na następujące cechy:

  • Jaki jest dźwięk odpowiedniego słowa? Chodzi o odchylenie od wymowy, które można by podejrzewać w języku niemieckim ze względu na pisownię. Przykładami są: fryzjer, buty lub drużyna.
  • Przedrostki i końcówki mogą być cechami wyrazu obcego, np. B.: reforming (przedrostek „re” i końcówka „ieren”) lub hipochondryk (przedrostek Hypo).
  • Rzadkie użycie w codziennym użyciu języka może również wskazywać na obce słowo. Na przykład terminy takie jak „paginate” lub „internal” są postrzegane głównie jako obce, ponieważ rzadko są słyszane.
  • Naucz się ważnych obcych słów - tak to działa

    Słowa obce często różnią się od niemieckiego brzmieniem i krojem pisma...

  • W końcu nieznajomy krój pisma również przyczynia się do obcości słowa, nietypowe sekwencje liter wywołują dziwny efekt na oku. Przykładami tego są kulturystyka („ui”) lub bibliofil („ph”).

Specyfika czasami wprowadza w błąd

  • Wymowa jest często dostosowywana do języka niemieckiego, np. B. ze speculoos (wymawiając „Sch” pekulatius zamiast S-pekulatius).
  • Co więcej, w niektórych obcych słowach doszło do dostosowania pisowni do niemieckich zwyczajów, takich jak Schock czy Keks.
  • Mieszane formacje, charakterystyka niemieckiego język Łączenie się z wyglądem obcego słowa często utrudnia rozpoznanie tego pochodzenia. Przykładami są: handlarz, ortografia lub spacery.
  • Niemieckie słowa, które zostały zachowane, na przykład ze średnio- lub staro-wysoko-niemieckiego, ale tylko są używane bardzo rzadko, często sprawiają wrażenie obcego słowa ze względu na ich rzadkość, np. np. „sintemal” lub „ostróg”.

Jak pomocny jest ten artykuł?

click fraud protection