Правильно переведите сослагательное наклонение на латынь
Многие студенты затрудняются найти правильный перевод глаголов в сослагательном наклонении, выполняя домашнее задание на латыни. Причина этого в том, что в латинском языке есть не только четыре различных сослагательных наклонения, но и разные варианты перевода для каждой из них. Однако, если вы запомните несколько практических правил, вы скоро станете все более уверенно переводить латинское сослагательное наклонение.
Четыре формы сослагательного наклонения на латыни
в латинский необходимо проводить различие между четырьмя различными формами сослагательного наклонения. Это настоящее сослагательное наклонение, несовершенное сослагательное наклонение, совершенное сослагательное наклонение и совершенное сослагательное наклонение прошедшего времени, каждое из которых может быть переведено по-разному.
- На латыни настоящее сослагательное наклонение указывает на просьбу, презентабельное желание, догадку или догадку. Намек на и, соответственно, может быть переведен как «должен», «может» или «мог / должен».
- Несовершенное сослагательное наклонение на латыни соответствует нереальному в настоящем, то есть воображению невозможного, или несбыточному желанию из прошлого. В обоих созвездиях его можно соответствующим образом перевести с помощью вспомогательного глагола «would».
- Слагательное наклонение perfect может быть исполненным желанием прошлого или - аналогично сослагательному наклонению Настоящее время - также выражает презумпцию или предчувствие, при этом также означает «может» или «может». переводит. Кроме того, сослагательное наклонение perfect на латыни также может означать запрет и должно переводиться как отрицательный императив.
- Слагательное наклонение past perfect может соответствовать несбыточному в прошлом или обозначать невыполнимое желание из прошлого. В обоих случаях это можно перевести как «имел бы» или «был бы».
Не понимая ACI, Accusativus cum infinitivo, вы можете ...
Использование сослагательного наклонения в придаточных предложениях
В дополнение к различным вариантам перевода для различных сослагательных форм вам также следует использовать Латинский язык также имеет некоторые различия в использовании сослагательного наклонения в главном и придаточном предложениях. Примечание.
- Если сослагательное наклонение встречается в простом главном предложении, оно должно быть переведено в соответствии с приведенными выше правилами в соответствии с контекстом.
- С другой стороны, использование сослагательного наклонения в придаточных предложениях на латыни затруднительно. В большинстве случаев лучше вообще не переводить сослагательное наклонение.
- Важное исключение из этого практического правила применяется, когда сослагательное наклонение в придаточном предложении вводится с помощью «si» или «nisi». В этих случаях, как и в основном пункте, приведенные выше правила должны быть переведены.
Сложность перевода сослагательного наклонения на латынь состоит в том, что здесь почти столько же исключений, сколько и правил. Поэтому в дополнение к правилу зубрежки важно всегда обращать внимание на контекст, и на удачный. Развивайте чувство языка, чтобы найти правильный вариант перевода этой важной грамматической формы. Находить.