Flotte oversettelser for latin

instagram viewer

Oversettelse er en av de vanligste leksene i latinklasser. Men det er ikke få studenter som har spesielle problemer med å oversette latinske tekster skriftlig. Med litt tålmodighet og riktig tilnærming vil du også kunne lage flotte oversettelser uten problemer over tid.

Gode ​​oversettelser for latin? Ikke noe problem!
Gode ​​oversettelser for latin? Ikke noe problem!

Hva trenger du:

  • Latinsk ordbok
  • Latin grammatikk bok

Slik lykkes de latinske leksene

  • Å oversette latinske tekster skriftlig er på ingen måte enkelt, og det er ikke uvanlig at det finnes forskjellige oversettelsesalternativer.
  • Den første regelen for å gjøre oversettelser for latintimer er at selv "feil" oversettelser kan være greit.
  • Det er avgjørende at du kan vise at du har håndtert den latinske teksten og forklare hvordan du fant frem til oversettelsen.
  • En flott metode som vanligvis er god for oversettelser, er å først skrive alle ordene i en setning under hverandre på et eget stykke papir.
  • Bestem deretter den grammatiske formen for hvert begrep og skriv deretter ned de forskjellige mulige betydningene.
  • Oversett latinske tekster til tysk - slik fungerer det

    For å kunne oversette latinske tekster til tysk, trenger du grundig ...

  • Du vil neppe kunne unngå å slå opp latinske ordbøker og grammatikkbøker. Vær imidlertid oppmerksom på at når du ser opp, lærer du nesten automatisk, så over tid må du slå opp færre og færre termer.

Flotte oversettelser gjort enkelt

  • Så snart du er ferdig med å identifisere de enkelte begrepene, begynner det virkelige puslespillet: Prøv de forskjellige Ord for å danne en meningsfull setning ved å spesifisere både den grammatiske formen og betydningen av hvert ord nøyaktig ta i betraktning.
  • Denne oppgaven er ofte ikke lett hvis du ikke er kjent med konteksten i en tekst. Det er derfor tilrådelig å ha en sammendrag av teksten eller det respektive temaet tysk å lese.
  • Dette vil være en fin måte å få en følelse av hvilken oversettelse av et ord som er mest nøyaktig.
  • Uansett er det viktig å være tålmodig. De første setningene er ofte de vanskeligste når du oversetter latinske tekster fordi du først må få en følelse av forfatterens stil.
  • Hvis du holder deg til det, må du jobbe konsekvent og ikke oversette som en irriterende oppgave, men som en spennende oppgave mysterium men det vil sikkert bli lettere for deg over tid.

Hvor nyttig finner du denne artikkelen?

click fraud protection