Lai jūsu darba atsauce tiktu tulkota angļu valodā

instagram viewer

Dažiem darbiniekiem ir jātulko viņu atsauksmes par darbu ārzemēs. Tas galvenokārt tiek darīts angļu valodā. Tomēr ne katrs tulkojums tiek atpazīts, tāpēc ir jāņem vērā dažas lietas.

Parastais tulkojums ar vārdnīcu ir apgrūtinošs.
Parastais tulkojums ar vārdnīcu ir apgrūtinošs.

Ko tev vajag:

  • Nauda tulkojumam

Tulkojuma mērķis angļu valodā ir kritisks

  • Pirmkārt, ir svarīgi zināt, kādai jābūt tulkojuma kvalitātei un vai dokumentiem jābūt apliecinātiem. Jums tas iepriekš jānoskaidro ar jauno darba devēju.
  • Ja meklējat darba atsauces tulkojumu darba devējam Eiropā pieteikumu būtu jāpievieno, tad parasti pietiek ar labu un stabilu tulkojumu angļu valodā. Tomēr darba atsauces oriģināls jāpievieno kā kopija.
  • Ar amerikāņu vai britu uzņēmumiem tas izskatās nedaudz savādāk. Tur ir nepieciešams ideāls tulkojums. Šajā gadījumā jums vajadzētu nolīgt profesionālu tulkotāju.
  • Starptautisko valsts institūciju gadījumā situācija atkal ir pavisam citāda; tur noteikti ir nepieciešams profesionāls un pat sertificēts tulkojums angļu valodā. Tomēr sertifikātu var izsniegt tikai valsts sertificēti tulki.

Tādā veidā jūs varat lēti tulkot savu darba atsauci

  • Ja jūs neuzticaties tulkošanai un jūsu paziņu lokā nav neviena, kas to varētu izdarīt jūsu vietā, tad, piemēram, ievietojiet paziņojumu universitātē. Noteikti būs daži angļu studenti, kuri iestāsies par nelielu naudu sertifikāts par nodarbinātību tulkot.
  • Saprātīgi izmantojiet valodas rīkus angļu valodai vācu valodā - tā tas darbojas

    Ir liels skaits valodu rīku, kas var tulkot angļu valodu vācu valodā. …

  • Ja jums nav paveicies, jautājiet valodu skolās, viņi arī strādā ar valsts sertificētiem tulkiem. Tomēr tas nav lēts. Lielāko daļu laika tas tiek izrakstīts, nospiežot taustiņus, t.i., atbilstoši burtiem un atstarpēm vienā rindā. Aprēķiniet apmēram 80 līdz 150 eiro par vidējo darba atsauci.

Cik noderīgs jums šķiet šis raksts?

click fraud protection