Mokytis ispanų ir portugalų vienu metu?

instagram viewer

Ispanų ir portugalų kalbos yra labai panašios, nes jos turi tą patį kalbos kamieną. Todėl atrodo akivaizdu, kad galite lengvai išmokti abi kalbas vienu metu. Tačiau reikia nepamiršti ir minusų.

Geriausias būdas mokytis kalbų yra asmeniškai.
Geriausias būdas mokytis kalbų yra asmeniškai.

Ko tau reikia:

  • gera kalbos mokykla
  • Šalies patirtis
  • Kruopštumas

Bavarijoje lengviau mokytis ispanų kalbos

  • Jei nusprendėte išmokti dvi įdomias ir skambias kalbas, neišvengsite ispanų ir portugalų. Privalumas tas, kad jei mokate šias dvi kalbas, be jokių problemų galite kalbėtis bet kurioje Pietų Amerikos vietoje.
  • Įdomu tai, kad tam tikroms tarmių grupėms tam tikros kalbos yra lengvesnės. Lygiai taip pat lengviau Hesene Prancūzų kalba mokosi ispanų kalbos paprastai nėra sunku Aukštutinei ir Žemutinei Bavarijai. Tiesiog pagalvokite apie akinių žodį „las gafas“, o Bavarijoje jie sako „gaff 'ned a so“, kai kas nors į tave žiūri.
  • Portugalų kalba turi daug panašių žodžių, kuriuos galima suprasti ir Ispanijoje, ypač tarp dviejų šalių sienos yra daug panašumų. Tai yra, jei turite tą kalba įvaldę, galite bent šiek tiek pastangų ir vaizduotės suprasti kitą.

Kaip sujungti portugalų kalbą kaip antrąją kalbą

  • Abiejų kalbų mokymosi vienu metu privalumai yra akivaizdūs. Vieno tyrimo metu išmokote dvi kalbas. Dėl žodžių panašumo jūs galite daug ką išvesti atitinkama kita kalba.
  • Sakinių struktūra taip pat panaši, kai lyginate abi kalbas. Turite pranašumą, kad vienu žodžiu galite išmokti ir žodyno, ir rašybos.
  • Kokios pasaulio kalbos egzistuoja? - Įdomūs faktai apie kalbas

    Kalbos jungia žmones. Kalbos įgūdžiai taip pat tampa vis svarbesni ...

  • Tačiau turėtumėte rasti gerą kalbų mokyklą, kurioje vienu metu galėtumėte išmokti abi kalbas. Tačiau jūs tikrai iškart sužinosite apie esminį jūsų požiūrio trūkumą.
  • Dėl abiejų kalbų panašumo pradedantiesiems sunku atskirti, t. Tai yra, galbūt norėsite į portugalų kalbos žodį įtraukti ispanišką sakinį, nes jis skamba panašiai.
  • į gramatika taip pat yra šiek tiek kitoks, kaip ir kai kurių raidžių akcentai.
  • Bet kokiu atveju tai prasminga, jei abi kalbas išmoksite šiek tiek laiko, nes taip galėsite geriau atskirti, kada jūsų žinių lygis šiek tiek „nusistovėjo“.
  • Jei įmanoma, taip pat gerai, jei planuojate lankyti atitinkamos šalies kalbų mokyklą. Kiek įmanoma pasikalbėkite su vietiniais gyventojais. Jei yra laiko, galite susikurti atostogas abiejose šalyse.
  • Jei planuojate atostogas kalbomis netoli abiejų šalių sienų, pastebėsite, kad kalbos yra labai panašios; taip yra ir su tarmėmis, kaip ir pas mus. Tai reiškia, kad galite natūraliai patirti abi kalbas ir jas lengviau išmokti.

Kaip jums atrodo naudingas šis straipsnis?

click fraud protection