직업 참조를 영어로 번역하십시오

instagram viewer

일부 직원은 해외 취업을 위해 추천서를 번역해야 합니다. 이것은 대부분 영어로 이루어집니다. 그러나 모든 번역이 인식되는 것은 아니므로 몇 가지 고려해야 할 사항이 있습니다.

사전을 사용한 기존의 번역은 번거롭습니다.
사전을 사용한 기존의 번역은 번거롭습니다.

필요한 것:

  • 번역 비용

영어로 번역의 목적이 중요하다

  • 먼저 번역의 품질은 무엇인지, 문서의 인증 여부를 아는 것이 중요합니다. 새 고용주와 사전에 이를 명확히 해야 합니다.
  • 유럽의 고용주에 대한 직업 참조의 번역을 찾고 있다면 애플리케이션 동봉해야 하는 경우 일반적으로 훌륭하고 확실한 영어 번역으로 충분합니다. 단, 업무 참조의 원본은 사본으로 동봉해야 합니다.
  • 미국이나 영국 회사와는 조금 다른 것 같습니다. 거기에는 완벽한 번역이 필요합니다. 이 경우 전문 번역가를 고용하여 이를 수행해야 합니다.
  • 국제 국가 기관의 경우 상황은 다시 완전히 다릅니다. 전문적이고 인증된 영어 번역이 반드시 필요합니다. 단, 국가공인 번역사만이 자격증을 발급할 수 있습니다.

이렇게 하면 작업 참조를 저렴하게 번역할 수 있습니다.

  • 번역할 자신이 없고 지인 중에도 번역을 할 수 있는 사람이 없다면 예를 들어 다음과 같이 해야 합니다. 대학에 공고를 낸다. 적은 비용으로 등록하는 영어 학생들이 분명히 있을 것입니다. 고용 증명서 번역하다.
  • 현명하게 독일어로 된 영어용 언어 도구를 사용하십시오 - 이것이 작동하는 방식입니다.

    영어를 독일어로 번역할 수 있는 언어 도구가 많이 있습니다. …

  • 운이 좋지 않다면 언어 학교에 문의하십시오. 국가 공인 번역가와도 협력합니다. 그러나 이것은 저렴하지 않습니다. 대부분의 경우 한 줄의 문자와 공백에 따라 문자로 청구됩니다. 평균 직업 참조에 대해 약 80-150유로를 계산합니다.

이 문서가 얼마나 도움이 되었나요?

click fraud protection