Ymmärtää anglicismit mainonnassa

instagram viewer

Oikea suuntaus: Anglicismit. Olipa mainonnassa tai jokapäiväisessä kielessä - jokainen, joka käyttää anglismeja, on "sisään". Näin ainakin "mainostajat" ajattelevat. Mutta mitä mieltä olette siitä? Ymmärrätkö saksalaisten mainoslauseiden viestit?

Anglismit - joskus sanakirja auttaa.
Anglismit - joskus sanakirja auttaa.

Mitä tarvitset:

  • sanakirja
  • "google kääntäjä"
  • hieman mielikuvitusta

Mainoskatko televisiossa ja jälleen kerran mitään ei ymmärretty? Tämä voi johtua mainonnan merkityksen puutteesta - tai anglicismista.

Ei enää anglismeja?

Järkeä tai hölynpölyä - anglicismit mainonnassa.

  • Niiden on tarkoitus herättää huomiota - englanninkieliset mainoslauseet. Valitettavasti ne ymmärretään liian usein väärin - tai ei ollenkaan. Jopa ihmisillä, joilla on hyvä englannin kielen taito, on usein ongelmia käännöksen kanssa. Vain yksi asia auttaa - tartu sanakirjaan tai käytä "Google kääntäjä". Mutta muista - kirjaimellinen käännös ei useinkaan auta.
  • Mielikuvitustasi - ja hieman loogista ajattelua - tarvitaan myös anglicismien ymmärtämiseen. Hyvä esimerkki tästä oli autonvalmistajan Mitsubishin iskulause, jossa lukee "Aja elossa". Aja hengissä - okei! Ja teille tulee viimeistään tässä vaiheessa selväksi, että tämä ei todellakaan ollut viesti, jonka Mitsubishi halusi välittää teille.
  • Mutta haluatko todella ajatella jokaista saksalaisen mainonnan englanninkielistä viestiä? Luultavasti ei! Kyllä, sinun täytyy olla todella kyllästynyt käsittelemään mainonnan anglismeja. Olkaamme rehellisiä - eikä se ole loppujen lopuksi niin tärkeää!
  • Miksi englanti mainonnassa? - Selitys

    Nautimmepa sitten "Beckin kokemuksesta" tai tunnustuksesta "Väritä elämäsi" ...

Englanti saksalaisessa mainonnassa

Anglismit mainonnassa - tehokas vai tylsä?

  • Tutkimukset ja testit ovat osoittaneet sen: Mainonnan anglicismit eivät ole vain käsittämättömiä - ne eivät myöskään saavuta toivottua vaikutusta. Päinvastoin - melkein kaikki tutkitut ottivat paremmin vastaan ​​sopivan saksankielisen mainoslauseen.
  • Useimmat saksalaiset eivät halua käyttää englanninkielisiä iskulauseita mainonnassa. Haluatko tietää lisää? Sinun kirja "Anglicismien vaikutus mainonnassa:" Tee se vain "tai pikemminkin ei?" kirjailija Isabel Kick käsittelee tätä aihetta.

No sitten: "Tule sisään ja ota selvää." Älä murehdi käsittämättömiä mainoksia - käytä järkeäsi. Jopa ilman mainontaa tiedät varmasti, mitkä tuotteet sopivat sinulle.

Kuinka hyödylliseksi pidät tätä artikkelia?

click fraud protection