"Peaasi on kaugel"

instagram viewer

Sybille Bergi peetakse raskeks autoriks, "Hauptsache weit" kui nõudlikku teksti. Selle tõlgendamine on siiski teostatav ja teil tekib eksistentsiaalseid küsimusi.

Sybille Berg - mitte vaba aja lugejatele

Kirjanik Sybille Bergi peetakse üldiselt ebamugavaks. Seda seetõttu, et see tõstatab korduvalt küsimusi, mis on elus ja iseenesest fundamentaalse tähtsusega las vastus on sageli kõike vaadata, sealhulgas oma põhimõtteid ja elustiili, küsitletud. Seda tehes on tal selge ja selge keel sees, mis kohati meenutab sulle David Foster Wallace'i ja paljastab tõed nagu peegel, milles tunned end lugejana, kuigi tegelikult ei taha sa end selles näha. Pole ime, et autor nõustub lugu "Peamiselt kaugel" on köitev tekst õnnestunud.

See on "peamine asi on kaugel"

Noormees on kooli lõpetanud ja teda haarab hulkurlus. Seejärel reisib ta Aasiasse, kus soovib jääda mitmeks kuuks ja kogeda suurt seiklust. Aga kummaline Kultuur hirmutab teda, inimesed on tema jaoks liiga tungivad ja ta leiab end kiiresti isoleerituna. See eraldatus tundub talle omamoodi surmana ja igatsus kodu järele kasvab järjest. Kui ta lõpuks satub internetikohvikusse, hakkab ta kodus olevate inimestega suhtlema, kuid ta valetab neile ja ütleb lihtsalt, kui tore talle puhkusel meeldib. Lõpp on üsna lahtine.

Kuidas teksti tõlgendada

Saate tõlgendada "peamist asja laias laastus", töötades välja kõige olulisemad aspektid.

  • Esiteks puudutab see rahulolematust argise eluga. Just see ajab endise õpilase laia maailma. See puudutab paljusid inimesi määrav igapäevaelu vihkamine ja küsimus "mis siis, kui?" mõtte taga lihtsalt vabaneda.
  • See puhang leiab tegelikult aset Bergi tekstis. Väike õnnetunne vallutab lugeja, mis seejärel kohe uuesti hävitatakse, sest haiguspuhang pole see, mis oleks pidanud olema. Pigem satub noormees Aasias silmitsi hirmudega, mida ta varem isegi ei teadnud. Sõnum on selge: kõik tahavad midagi uut ja põnevat. Aga mis siis, kui uus ja põnev pole alati hea? Peategelane leiab pääste täpselt sealt, kus ta olla ei tahtnud - kodus.
  • Koostage tõlgendus - nii see toimib

    "Palun tõlgendage seda teksti." Oh kallis, kuidas sa seda uuesti teed? Kas peaksite olema ...

  • Nüüd algab kahevahe selle vahel, et reisijal läheb halvasti, ja tingimusteta soovi vahel, et teised võiksid arvata, et tal on lihtsalt oma elu. Siin tuleb mängu veel üks oluline inimeste kooseksisteerimise punkt: igaühe jaoks on oluline, mida teised arvavad, ükskõik kui mõttetu.

Kui tuginete nendele punktidele - rahulolematus sellega, mis on, ebakindlus uues ja soov teeselda täiuslikkust -, siis saate heaks. tõlgendamine tekstist "peamine asi kaugel" õnnestub.

click fraud protection