Веселого Рождества и счастливого нового года
"Веселого Рождества и счастливого нового года!" - Эта фраза, наверное, одна из самых распространенных и популярных поздравлений на Рождество и Новый год. Вы, наверное, уже использовали эти самые слова лично или написали их на поздравительной открытке. Эти две идиомы стали очень распространенными в современном языке. Правда, поэтому они не очень оригинальны. По этой причине стоит использовать два популярных приветствия более осознанно. И что это на самом деле означает, когда вы желаете «счастливого Нового года»?
«С Рождеством Христовым» - окончательное рождественское поздравление.
Первоначально рождественское поздравление «С Рождеством» относится к христианскому празднику Рождества. Точнее, означает празднование рождения Иисуса Христа. Слово «Рождество» означает «освященная» или «святая» ночь.
- Приветствие часто используется как самое известное рождественское поздравление или рождественское поздравление на немецком языке. Рождественское поздравление по преимуществу.
- Однако, говоря современным языком, приветствие теперь используется более широко. Христианское значение Рождества стало менее очевидным и часто больше не находится на переднем плане в этом общем рождественском желании.
- Синонимы этого рождественского поздравления: u. а. «С Рождеством», «С праздником» или «С праздником».
«С Новым годом» - что означает поздравление
Лингвисты не совсем понимают, что на самом деле означает новогоднее поздравление, которое так популярно в немецкоязычных странах.
Рождественские пожелания учителю можно сформулировать непринужденно и неформально, ...
- С одной стороны, считается, что «хороший слайд» относится к глаголу «слайд». Когда вы используете это приветствие, вы хотите, чтобы получатель «скользил» в Новый год или «скользил» мягко и без усилий.
- Также часто утверждают, что приветствие исходит из идиша. От еврейского термина «Рош ха-Шана тов» или «a git rosch» («хорошая голова» или "Хорошее начало") это новогоднее поздравление было производным, и этот термин фактически означает: "Желаю вам хорошего начала!" перевести. Рош ха-Шана - еврейский Новый год.
Как правильно использовать популярные поздравления
Оба приветствия в сочетании часты и популярны, но не очень индивидуальны или оригинальны. И не всегда они являются лучшим или подходящим способом передать рождественские и новогодние пожелания.
- Не все празднуют христианское Рождество или Рождество вообще. Напротив, такие пожелания, как Б. "Счастливого и спокойного отдыха!"
- Для вежливого и более формального рождественского пожелания - например, Б. в деловом мире - не следует быть слишком кратким. Может быть уместен вариант: «Счастливого Рождества вам и вашей семье. и расслабляющий отдых! »Осторожно - также имейте в виду, что не во всех культурах Новый год отмечается 1. Празднуется январь.
- Пожелать «счастливого Нового года» довольно разговорно. Для серьезных новогодних поздравлений вы можете использовать такие фразы, как «Я желаю вам удачного Нового года» или «Я желаю вам удачного старта в новом году».
- С другой стороны, если вы хотите, чтобы новогоднее поздравление было случайным и личным, вы также можете использовать формулировку в качестве крючка для более оригинального дизайна.
- Посмотрите на фразу перед собой: вы можете «вписаться» в Новый год мягко и плавно, но также со скоростью и энергией.
- Возможно, вам нравятся фразы типа «Хорошего скольжения - и пусть мягко приземлится!» или я Желаю, чтобы вы с воодушевлением и воодушевлением скользили в новый год - так же, как и вы. используется, чтобы! "
Насколько вам полезна эта статья?