Entenda anglicismos em publicidade

instagram viewer

Na moda: anglicismos. Seja na publicidade ou na linguagem do dia-a-dia - qualquer um que use anglicismos está "na moda". Pelo menos é o que pensam os "anunciantes". Mas o que você acha disso? Você entende as mensagens nos slogans publicitários alemães?

Anglicismos - às vezes um dicionário ajuda.
Anglicismos - às vezes um dicionário ajuda.

O que você precisa:

  • um dicionário
  • o "tradutor do google"
  • alguma imaginação

Intervalo comercial na TV e mais uma vez nada entendido? Isso pode ser devido à falta de sentido da propaganda - ou aos anglicismos.

Não há mais anglicismos?

Senso ou absurdo - anglicismos na publicidade.

  • Eles deveriam atrair a atenção - slogans publicitários em inglês. Infelizmente, eles são frequentemente mal compreendidos - ou nem sequer são compreendidos. Mesmo as pessoas com um bom domínio do inglês costumam ter problemas com a tradução. Só uma coisa ajuda - pegue o dicionário ou use o "tradutor Google". Mas lembre-se - a tradução literal muitas vezes não ajuda muito.
  • Sua imaginação - e um pouco de raciocínio lógico - também são necessários para entender os anglicismos. Um bom exemplo disso foi o slogan do fabricante de automóveis Mitsubishi, que dizia "Dirija vivo". Dirija vivo - ok! E ficará claro para você, no mais tardar, que essa certamente não era a mensagem que a Mitsubishi queria transmitir a você.
  • Mas você realmente quer ter que pensar em todas as mensagens em inglês na publicidade alemã? Provavelmente não! Sim, você tem que estar realmente entediado para lidar com os anglicismos da publicidade. Vamos ser honestos - e não é tão importante assim!
  • Por que inglês em publicidade? - Uma explicação

    Quer gostemos da "Experiência de Beck" ou fieis ao lema "Colorir a sua vida" ...

Inglês em publicidade alemã

Anglicismos na publicidade - eficazes ou enfadonhos?

  • Pesquisas e testes comprovaram: os anglicismos na publicidade não são apenas incompreensíveis - também não alcançam o efeito desejado. Pelo contrário - um slogan publicitário apropriado em alemão foi melhor recebido por quase todas as pessoas pesquisadas.
  • A maioria dos alemães prefere não usar slogans em inglês na publicidade. Você gostaria de descobrir mais? Na tua um livro "O efeito dos anglicismos na publicidade: 'Just do it' ou melhor, não?" a autora Isabel Kick trata desse assunto.

Pois bem: "Entre e descubra." Não se preocupe com propagandas incompreensíveis - use sua sanidade. Mesmo sem publicidade, você certamente saberá quais produtos são adequados para você.

Quão útil você considera este artigo?

click fraud protection