"לחם על המים" מאת דוד לובר

instagram viewer

"לחם על המים" הוא סיפור קצר מאת דוד לובר. בתרגום פירושו "לחם על מים". דייוויד לובר נולד במוריסטאון, אמריקה בשנת 1954. הוא גם מפתח משחקי וידיאו. הוא כתב מספר ספרים לבני נוער.

לחם (שנזרק על מים) בסיפור הקצר פירושו הפצת מעשים טובים סביבך.
לחם (שנזרק על מים) בסיפור הקצר פירושו הפצת מעשים טובים סביבך.

תחנות העלילה ב"לחם על המים "

  • בתוך ה סיפור קצר "הלחם על המים" של דיוויד לובר כולל שני בני נוער: אנדי וטומי. הפעולה מתחילה בכנסייה. אנדי מתנהג בצורה כזאת שהוא יוצא מהכנסייה - וכך גם חברו הטוב טומי.
  • לאחר מכן פוגשים שני החברים אדם שאומר להם שהוא לא אכל זמן מה. אנדי מוודא שהאיש יקבל משהו לאכול.
  • ואז שני החברים חוזרים לכנסייה ופוגשים את ההורים של טומי. ההורים נוזפים בטומי על שנדחקו מהכנסייה.
  • בדרך הביתה, טומי רואה את גברת לינדן מכה את בנה וגברת סקפינגטון על הישן גברת וילמינג ממהרת לעבור מבלי להציע לקחת אותה, למרות שהזקנה מתקשה ללכת.

הרקע בסיפור הקצר מאת דוד לובר

  • לפתגם "הפעולה מדברת בקול רם יותר ממילים" תפקיד חשוב בסיפור הקצר "לחם על המים" מאת דייויד לובר.
  • משתתף עבר: חוקי הגיבוש והדקדוק

    עבור רוב האנשים, משתתף העבר הוא אפילו לא בשפה הגרמנית ...

  • אנדי פועל כשהוא עוזר לאיש הרעב להשיג משהו לאכול. ההבדל העיקרי בין מילים לפעולות הוא נראות. שחקן ניתן לראות מעשה זמן רב. מילים, לעומת זאת, מדוברות לעתים קרובות לרוח. אוזן אחת פנימה, האוזן השנייה החוצה, אחת אומרת לעתים קרובות למילים. אי אפשר לשפוט מעשים כל כך בזלזול.
  • כשהוא אוכל, הומלס הרעב אינו מדבר. הוא לא מאבד מילים. הדבר היחיד שהוא אומר בסוף הוא: "תודה" או "תודה". מילה אחת חשובה בהרבה מהעלילה בשלב זה של הנרטיב.
  • אנדי מתנהג שוב כשהוא נותן טיפים בנדיבות למרות שהשירות אינו מתאים.
  • "לחם על המים" מגיע מהתנ"ך, שם כתוב "אם אתה זורק לחם על המים, תמצא אותו כעבור ימים" resp. על פי התרגום של לותר "תן לחם לעבור על המים"; ובמשך "ימים לאחר מכן" תרגם לותר "לאחר זמן רב". לחם משמעו כמו זרעים הנובטים: אלה שמפיצים דברים טובים סביב עצמם יקצרו. למעשים טובים יש השלכות טובות.

עד כמה אתה מוצא מאמר זה מועיל?

click fraud protection