एक ही समय में स्पेनिश और पुर्तगाली सीखें?
स्पेनिश और पुर्तगाली बहुत समान भाषाएं हैं क्योंकि वे एक ही भाषा स्टेम साझा करते हैं। इसलिए यह स्पष्ट प्रतीत होता है कि आप एक ही समय में दोनों भाषाओं को आसानी से सीख सकते हैं। हालांकि, ध्यान में रखने के लिए डाउनसाइड्स भी हैं।
जिसकी आपको जरूरत है:
- अच्छी भाषा स्कूल
- देश का अनुभव
- लगन
बवेरिया के लिए स्पेनिश सीखना आसान है
- यदि आपने दो दिलचस्प और मधुर भाषा सीखने का फैसला किया है, तो आप स्पेनिश और पुर्तगाली से बचने में सक्षम नहीं होंगे। इसका फायदा यह है कि अगर आप ये दो भाषाएं बोल सकते हैं, तो आप दक्षिण अमेरिका में कहीं भी बिना किसी समस्या के बातचीत कर सकते हैं।
- यह दिलचस्प है कि कुछ बोली समूह कुछ भाषाओं को आसान पाते हैं। जैसे हेस्सेन में यह आसान है फ्रेंच स्पेनिश सीखता है आमतौर पर ऊपरी और निचले बवेरिया के लिए मुश्किल नहीं है। चश्मे के लिए शब्द "लास गफास" के बारे में सोचें, जबकि बवेरिया में वे कहते हैं "गफ 'नेड ए सो" जब कोई आपको घूर रहा हो।
- पुर्तगालियों के पास बहुत से ऐसे ही शब्द हैं जो स्पेन में भी समझे जा सकते हैं, खासकर दोनों देशों के बीच की सीमा पर कई समानताएं हैं। यानी, अगर आपके पास एक है भाषा: हिन्दी महारत हासिल है, आप कम से कम थोड़े प्रयास और कल्पना से दूसरे को समझ सकते हैं।
पुर्तगाली को दूसरी भाषा के रूप में कैसे जोड़ा जाए
- एक ही समय में दोनों भाषाओं को सीखने के फायदे स्पष्ट हैं। आपने एक अध्ययन से दो भाषाएं सीखी हैं। शब्दों की समानता के कारण, आप संबंधित अन्य भाषा में बहुत कुछ निकाल सकते हैं।
- जब आप दो भाषाओं की तुलना करते हैं तो वाक्य संरचना भी समान होती है। आपको यह फायदा है कि आप एक ही प्रयास में शब्दावली और वर्तनी दोनों सीख सकते हैं।
विश्व की कौन सी भाषाएं हैं? - भाषाओं के बारे में रोचक तथ्य
भाषाएं लोगों को जोड़ती हैं। भाषा कौशल भी अधिक से अधिक महत्वपूर्ण होते जा रहे हैं ...
- हालाँकि, आपको एक अच्छा भाषा स्कूल खोजना चाहिए जहाँ आप एक ही समय में दोनों भाषाएँ सीख सकें। हालांकि, आपको निश्चित रूप से तुरंत अपने दृष्टिकोण के निर्णायक नुकसान से अवगत कराया जाएगा।
- दो भाषाओं की समानता शुरुआती लोगों के लिए अलग बताना मुश्किल बनाती है, i. यही है, आप एक स्पेनिश वाक्य में एक पुर्तगाली शब्द शामिल करना चाह सकते हैं क्योंकि यह समान लगता है।
- NS व्याकरण कुछ अक्षरों पर उच्चारण के रूप में भी थोड़ा अलग है।
- किसी भी मामले में, यह समझ में आता है यदि आप दो भाषाओं को थोड़े समय के अंतराल के साथ सीखते हैं, क्योंकि इस तरह आप बेहतर ढंग से अंतर कर सकते हैं जब आपके ज्ञान का स्तर थोड़ा "बस गया" हो।
- यदि संभव हो तो, यह भी अच्छा है यदि आप संबंधित देश के किसी भाषा स्कूल में जाने की योजना बना रहे हैं। जहां तक हो सके वहां के स्थानीय लोगों से बात करें। यदि समय हो, तो आप दोनों देशों में छुट्टियां मना सकते हैं।
- यदि आप दोनों देशों की सीमाओं के पास भाषा अवकाश की योजना बना रहे हैं, तो आप देखेंगे कि भाषाएँ बहुत समान हैं; बोलियों के साथ भी ऐसा ही है, जैसा कि हमारे साथ होता है। इसका मतलब है कि आप दोनों भाषाओं को स्वाभाविक रूप से अनुभव कर सकते हैं और उन्हें अधिक आसानी से सीख सकते हैं।
आपको यह लेख कितना उपयोगी लगा?