"Valgete pannide ääres"

instagram viewer

Peate kirjutama tõlgenduse Sarah Kirschi luuletusele "Valgete panside poolt" ja te ei tea täpselt, kuidas seda teha? Siit leiate juhiseid ja näpunäiteid selle lüürilise teksti tõlgendamiseks.

"Valgete pannidega" on luuletaja Sarah Kirschi luuletus, mis ilmus 1967. aastal köites "Land Stay". Kui teil on a tõlgendamine Kui peate selle teksti kirjutama, saate siit teada, kuidas seda teha.

Nii panite kokku eduka tõlgenduse

Palun veenduge, et edukas tõlgendus oleks õige ainult siis, kui olete luuletuse ise lugenud. Lisaks väldid sa siis vastuse teadmata jätmist tekkivatele küsimustele.

  1. “Valgete pansies” tõlgenduse sissejuhatuses hoiate autorit den Nimed luuletusest, avaldamise üksikasjadest, ajast, kohast ja tegelastest, kellega see on seotud.
  2. Järgmises osas lähete sisusse.
  3. Kolmandas osas jääte tõlgendamise ja analüüsi juurde.
  4. Lyrisches Du - tõlgendusabi lüüriliste kõneolukordade jaoks

    Sakslasteõpetuses kuulub "lüüriline sina" luuletuste tõlgendamise teema alla. …

  5. "Valgete pansies" tõlgenduse lõpus peaksite lisama lühikese isikliku avalduse.

Kuidas analüüsida "Valgete napside seas"

  1. Alustage oma tõlgendust teosest "Valgete pannide juures" autori Sarah Kirschi lühikese kokkuvõttega.
  2. Seejärel selgitage, et "Valgete pannidega" ilmus 1967. aastal luuleraamatus "Maale jäämine".
  3. Järgmine samm lüürilise teksti tõlgendamisel on selle tegemine Sisukord, milles peaksite mainima, et "Valgete panside poolt" räägib armastuses pettunud, kuid siiski lootnud naise vankuvatest tunnetest.
  4. "Valge Pansies" edukaks tõlgendamiseks peaksite määrama ka ebakorrapärase arvesti samuti luuletuse vorm, nimelt see, et see on jagatud kolmeks salmiks, millest igaühes on 5 salmi, salmidel pole riime on.
  5. Samuti pange tähele oma tõlgenduses "Valgete panside poolt", et nende salmide üleminek toimub konksustiilis.
  6. Märkige oma tõlgenduses „Valgete pannide juures“, et luuletus pärineb nn "Lüürilise mina" positsioon on kirjutatud, ainult otsese kõne puhul on "lüüriline sina" kasutatud.
  7. Rõhutage, et see "lüüriline mina" kasutab oma väljavalitu puudumise selgitamiseks väliseid asjaolusid, hajutades seeläbi tema hirmu hülgamise ees.
  8. Peaksite mainima ka seda, kui tõlgendasite filmi „Valgete panside poolt” sisu hoolikas ülesehitus, mis põhineb teesil, antiteesil ja sünteesil on.
  9. Kui tõlgendate sõna "Valgete panside järgi", pöörake tähelepanu valgele värvile, mis tähistab süütust ja nuku sümbolit, mis on hülgamise metafoor seisab.
  10. Teie tõlgenduses "Valgete pannide juures" ei tohiks tähelepanuta jätta viiteid lehtedeta pajule (mis kujutab endast ebaatraktiivset "küüritamatut vana" naist).
  11. Mainige oma tõlgenduses filmi „Valgete pansidega” ka seda, et Sarah Kirsch käsitleb truudusetuse teemat armastatu, mitte aga reetetud naise vaatenurgast.
click fraud protection