Lær spansk og portugisisk på samme tid?

instagram viewer

Spansk og portugisisk er meget ens sprog, da de deler den samme sprogstamme. Det virker derfor indlysende, at du let kan lære begge sprog på samme tid. Der er dog også ulemper at huske på.

Den bedste måde at lære sprog på er personligt.
Den bedste måde at lære sprog på er personligt.

Hvad du har brug for:

  • god sprogskole
  • Landoplevelse
  • Diligence

Det er lettere for Bayern at lære spansk

  • Hvis du har besluttet at lære to interessante og klangfulde sprog, vil du ikke kunne undgå spansk og portugisisk. Fordelen er, at hvis du kan tale disse to sprog, kan du uden problemer have en samtale overalt i Sydamerika.
  • Det er interessant, at visse dialektgrupper finder visse sprog lettere. Ligesom det er lettere i Hessen fransk lærer spansk er normalt ikke svært for Øvre og Nedre Bayern. Tænk bare på ordet for glas “las gafas”, mens de i Bayern siger “gaff’ ned a so ”, når nogen stirrer på dig.
  • Portugisisk har mange lignende ord, der også kan forstås i Spanien, især på grænsen mellem de to lande er der mange ligheder. Det vil sige, hvis du har den Sprog mestret, kan du i det mindste forstå den anden med lidt indsats og fantasi.

Sådan kombineres portugisisk som et andet sprog

  • Fordelene ved at lære begge sprog på samme tid er indlysende. Du har lært to sprog med en undersøgelse. På grund af ligheden mellem ordene kan du udlede meget på det respektive andet sprog.
  • Sætningsstrukturen ligner også, når du sammenligner de to sprog. Du har den fordel, at du kan lære både ordforråd og stavemåder i en indsats.
  • Hvilke verdenssprog er der? - Interessante fakta om sprog

    Sprog forbinder mennesker. Sprogfærdigheder bliver også mere og mere vigtige for ...

  • Du bør dog finde en god sprogskole, hvor du kan lære begge sprog på samme tid. Du vil dog helt sikkert med det samme blive gjort opmærksom på den afgørende ulempe ved din tilgang.
  • Ligheden mellem de to sprog gør det svært for begyndere at skelne fra hinanden, dvs. Det vil sige, at du måske vil inkludere et portugisisk ord i en spansk sætning, fordi det lyder ens.
  • det grammatik er også en smule anderledes, ligesom accenterne på nogle bogstaver.
  • Under alle omstændigheder giver det mening, hvis du lærer de to sprog med lidt tidsforsinkelse, for på denne måde kan du bedre skelne, når dit vidensniveau har "sat sig" lidt.
  • Hvis det er muligt, er det også godt, hvis du planlægger at gå på en sprogskole i det respektive land. Tal med lokalbefolkningen der så meget som muligt. Hvis der er tid, kan du oprette en ferie i begge lande.
  • Hvis du planlægger en sprogferie nær grænserne til begge lande, vil du bemærke, at sprogene er meget ens; dette er også tilfældet med dialekterne, som det er tilfældet med os. Det betyder, at du kan opleve begge sprog naturligt og lettere lære dem.

Hvor nyttig finder du denne artikel?

click fraud protection